奥巴马演讲观后感(集合十九篇)_奥巴马演讲观后感
发表时间:2020-02-05奥巴马演讲观后感(集合十九篇)。
▣ 奥巴马演讲观后感
对于我们来说,在写好自己的演讲稿之前,最好多学习以下名人的演讲稿,这样子有助于提高我们的演讲的水平。下面是由演讲稿网为大家整理的奥巴马的演讲稿,欢迎参考。
Hello, Berlin! (Applause。) Thank you, Chancellor Merkel, for your leadership, your friendship, and the example of your life -- from a child of the East to the leader of a free and united Germany。
柏林你好!感谢你,默尔克总理,感谢你的领导、你的友谊和你人生的榜样——从一个东德的孩子成长为自由统一的德国的领袖。
As I"ve said, Angela and I don"t exactly look like previous German and American leaders. But the fact that we can stand here today, along the fault line where a city was divided, speaks to an eternal truth: No wall can stand against the yearning of justice, the yearnings for freedom, the yearnings for peace that burns in the human heart. (Applause。)
▣ 奥巴马演讲观后感
各位同学好!谢谢!谢谢每一位同学!
好,现在请每一位同学就座。今天大家都过得怎么样?(欢呼)蒂姆·斯培塞(校长,演讲主持人——译注),开始吧?
(欢呼)我和我在弗吉尼亚州阿灵顿市韦克菲尔德高中的同学们在一起。在美国从幼儿园到高中,我们都在听和看。我很高兴同大家分享这一时刻。
我还要感谢热情好客的主持人韦克菲尔德高中。来,给你们自己一个欢呼。(欢呼)
我知道,对你们当中的许多人而言,今天是开学日,你们中有一些人刚入学或刚升学,这是上新学校的第一天,所以,假如你们感到有点儿紧张,那也很正常。我想那些毕业班的同学此时此刻自我感觉一定非常好——(欢呼)——因为再有一年他们就功德圆满、修成正果了。不过,我想,不管什么年级,也许有些学生希望他们今天早上能在床上多睡一会儿。
我知道这种感觉。小时候,我移居国外,在印尼住了几年。妈妈没钱送我上美国孩子念书的学校。
但她相信美国的教育对我来说是必不可少的。所以她决定从星期一到星期五给我补课。但她又得去打工,所以只能每天凌晨 4:
30 开始教我。
当然,我不喜欢起得这么早。很多次,我在餐桌上睡着了。我一撅起嘴来嘟囔,妈妈就会赏我一个脸子,说:“儍孩子,你以为我教你有多好玩?”(笑声)
所以,我理解你们许多同学还需要时间来调整,来适应开学。但我今天是来和你讨论一些重要的事情的。我想和你谈谈你的教育和你在新学年应该做什么。
我做过许多次有关教育问题的讲话。我特别强调责任。
我说过老师有责任鼓励和激励你,鼓励你学习。
我讲过家长们有责任确保你们能在学习的状态,按部就班,完成家庭作业,不要把很多时光都花在电视和游戏机上。
我也多次谈到过**有责任制定严格的教学标准,支持老师和校长们的工作,扭转某些学校工作失调、学生失学的现象。
但是,即使把一切做到最好,即使有最尽职的老师、鼎力支持的家长和最优越的教学设施,如果你们不恪尽自己那一份责任,一切也都会归于徒劳——除非你们能每天按时上学、注意听讲、把师长们的谆谆告诫铭记在心、付出成功所必需的努力,否则,一切都无济于事!这是我今天要关注的主题:你们每一个人都要对所接受的教育负责,这是你们的责任!
让我从你对自己的责任开始。
你们每一个人都有自己的专长。每一个人都会有所作为和贡献。发现你自己-发现你的潜力或潜力-首先,你自己的责任!教育给了你们发现自己的机会。
或许你会成为一位足以著书立说的大作家和记者,但是如果不在作文课上经常练习写作,你就永远不会意识到这一点。或许你会成为一位革新能手或发明家,让人们享用你开发的新一代手机,或救死扶伤的新药和疫苗,但如果你不上理科课、搞搞项目,就不会发现自己这方面的天赋。你将来还可能是一位市长、参议员或**官,但若不参加学生会工作或辩论团队,就很可能毫无觉察、自我埋没,让机遇擦肩而过。
我可以向你们保证,不管你将来想要做什么工作和现在生活条件怎样,你都需要接受相应的教育,来实现自己的理想。你想成为一位医生、教师或警官?或者你想成为**、建筑师、律师或军人?
不管你选择哪种职业,良好的教育是唯一的途径。别无选择。如果你不完成学业,你就得不到一份满意的工作。无论您做什么,都需要接受培训,努力工作和学习。
你的教育不仅决定你自己的生活和未来,而且也决定你国家的未来。美国的将来依靠你们。你今天在学校里所学的知识决定了我们国家将来能否应付各种重大挑战。
你们需要通过理科课程的学习,获取知识和解决问题的技能,**癌症和艾滋病,开发新能源技术和保护人类的生存环境。你们需要从文科学习中培养洞察力和批判性思维,消灭贫困、愚昧、犯罪和歧视现象,使我们的国家更加公平和自由。你们需要在各门课程的学习中,厚积薄发,开发自己的创新能力和独门绝技,创业并组建公司,扩大就业机会,振兴我们的经济。
我们需要你们每个人发挥你们的才能,帮助我们的老一代解决我们最困难的问题。如果你不这样做,如果你辍学,你的自我抛弃不仅是抛弃你自己,也是抛弃你的祖国。
我也知道在学校学习并不总是那么容易和顺利。我知道您在生活中面临许多困难和挑战,这使您难以专心学习。
我深有体会。我两岁的时候,父亲离开了我们,我由一个单身母亲抚养长大。她不得不去拼命打工、奋斗,有时连帐单都无力支付,别人家的孩子有的东西,她常常买不起给我们。
在我幼小的心灵里,虽说有母爱恩深似海,却仍然留有一大片空白和缺憾——多少次我怀念起父爱如山,多少次我深感孤独无助,与周边环境格格不入。
我没有象应当做的那样,在校始终全心就读,也做过不该做的事情,招到过不应有的麻烦。没有这些弯路,我的生活会更顺利。
但是,我毕竟很幸运。我有很多第二次机会重新站起来,然后我有机会去大学和法学院追求我得梦想。我的妻子,我们的第一夫人米歇尔·奥巴马,也经历过类似的起伏。
她的父母都没上过大学,而且他们很穷。但他们都很努力,她也很勤奋,所以她可以上中国最高的大学。
你们中有些人可能更难。也许在你的生活中,没有你需要的支持。您的家庭中可能有些人失业而没有钱。也许你生活在一个不安全的社区,或者你受到了你行为不端的朋友的影响。
但无论如何,你的生活状态——你的外貌、出身、家庭背景——并不是忽视家庭作业或在学校表现不佳的借口。你没有理由反驳老师,旷课或辍学。你们没有不努力学习的借口。
你未来的地位和前途不取决于你现在的处境。没有人能改写你的命运,只有你能写下你自己的历史和命运,因为这是在美国。你的未来掌握在你自己手中。
象你这样的美国年轻人正在用这种方式书写他们自己的历史和命运。
就象德克萨斯州罗马的加兹敏·佩雷斯一样,她上学的时候连英语都不会说。她的双亲也都没进过大学。但她刻苦学习,成绩优异,赢得了布朗大学的奖学金,现在又进了研究生院,主修公共卫生,正在脚踏实地、一步一步地实现着自我——倍受尊敬的加兹敏·佩雷斯医学博士。
我还在想加州洛斯阿尔托的安多尼·舒尔茨。他从 3 岁起就得与脑癌殊死抗争,他不得不忍受着各种疗程和手术的煎熬,其中一项手术还严重损害了他的记忆力,以致他做功课要花去比别人多得多的时间——多花长达几百个小时。但他从不落人后。
今年秋季他将升入大学。
然后是来自伊利诺伊州芝加哥的我的小伙伴史蒂夫(steve steve)。作为孤儿,她多次被辗转更换托养家庭,而且社区治安不靖,但她努力争取到了在当地保健站工作的机会,还发起了一个让青少年远离犯罪团伙的公益活动。她在校品学兼优,即将荣升大学。
加兹敏,安多尼和尚特尔和你没什么不同。他们在生活中面临的挑战与您一样。他们的处境往往比你的许多同学更糟。
但是他们拒绝屈服和放弃。他们选择了担当,对他们的生命负责,对他们所受的教育负责,他们还为自己设定了奋斗目标。我期待你们也都同样去做。
因此,今天我也要号召你们每一位同学,为自己的教育规划设定奋斗目标——并且尽最大努力去做好每一件事,去实现这些目标。你的目标可以很简单,比如完成家庭作业,上课注意听课,每天花点时间看书。也许你想参加课外活动,在社区做志愿者。
或许你们想保护弱小,为那些受嘲弄或挨欺负的孩子主持公道,因为你们也都和我一样,认为每个孩子都应该有一个安全的学习环境。也许您认为应该更好地照顾自己,以便更好地学习。这些目标都很有意义。
顺便说一下,我也希望你们都多洗手。当你不舒服时,应该多在家休息,以防秋冬流感。
不管你决定做什么,我希望你能负责任和现实地做。
我知道,有时候电视节目会给你们带来一种错觉,似乎无需努力也能成功或致富——以为只要饶舌、打球或作个电视真人秀明星就能一步登天。但在现实生活中,这些神话很难被复制。
事实上,成功更象是一项困难的系统工程。你不会对每门课程都情有独锺,也难以与每一位老师都合作默契,每次布置给你的家庭作业未必都能正中下怀、恰到好处。而且,并不是做每件事,你都能一步到位。
所有这些,联系在一起,都离成功太远了。
世界上一些最成功的人往往会经历最痛苦的挫折和教训。《哈里·波特》的作者 j. k.
罗琳的作品在最终出版前被拒绝了12次。“飞人”迈克尔·乔丹在高中球队时就被刷掉过。在他的职业生涯中,他输掉了数百场比赛,错过了数千次射门。
他说过,“我屡败屡战,这就是我成功的秘诀。”
成功人士之所以成功,就是因为他们懂得,不能让失败左右自己,但你必须让这些失败教会你,下一次应当怎样改进?所以,如果你闯了祸,并不说明你天生就是捣蛋鬼,而是表明你应当更严格地要求自己。如果没考好,也并非是自己笨,而是意味着你得多花些时间学习才能追上来。
人非生而知之,更何谈全能?只有努力才会学有专长。涉足新的体育项目时,你绝不会一开始就驾轻就熟;啼声初试,也不可能把歌唱得字正腔圆。
都需要多练习。做功课也如是。为了解这道数学题,你可能得解好几次正确的答案。
阅读时可能得反反复复才能看懂它。一篇佳作在能拿得出手之前,肯定你还得再三润色。
勤学还要好问,不要羞于启齿。需要时就不要怕求助于人。每天我都会问问题和寻求帮助。
求助并非示弱,它恰恰是自强的标志,显示你有勇气承认自己的不足。虚怀若谷,自能有容乃大,让你学到新东西,与时俱进。所以,找一位你信得过的师长——父母、祖父母、老师、教练或辅导员,求助于他们,使自己在通往目标的正轨上阔步前进。
即使你在逆境中挣扎,即使你迷路了,有被抛弃的感觉,你也绝不能抛弃自己。如果你抛弃自己,你也会抛弃你的祖国。
美国的历史不是懦夫的失败,而是全民族勇往直前、攀登高峰决心的胜利。美国人民是如此的爱国以至于大家都全力以赴。
美国历史是250年前坐在你座位上的学生的故事,然后是革命的开始。年轻人,就是75年前坐在您座位上的学生,赢得了大萧条和第二次世界大战。他们为民权而战,并把人们送上月球。
20 年前坐在你们座位上的那些学生,后来创建了 google,twitter,facebook,改变了我们相互沟通的方式。
所以,今天我也要问各位同学,你们将来会有什么贡献?你们将要解决什么难题?你们将会有什么发明发现?
20年后,50年后,100年后,一个**来到这里发表演讲。他会如何评价你为美国所做的一切?
为了你们能够圆满地回答上述问题,为了确保你们得到所需要的教育,你们的家庭、你们的老师和我,都在努力地做着每一件工作,修缮教室,准备教学用的书籍、设备和计算机,等等。但你也必须承担你的责任。因此,我期待你认真对待新学年。
我期待着你们全力以赴地做好每一件事情。我期待着你们每个同学的成功。请不要让我们失望,不要让你的家人失望,不要让你的国家失望。
更不要让你们自己失望。让我们都引以为荣、无比骄傲。
▣ 奥巴马演讲观后感
外交政策
奥巴马的外交政策核心是:想要做一个“领导世界的人,必须以世界上大多数人认同的价值观与态度为依据来行事”。
医改政策
奥巴马认为:“医改关乎人民的生命和生活,医改与人们的切身利益攸关,医改关乎美国的未来”。2009年前后,医疗开支占到美国财政支出的四分之一,按照这个趋势发展到2020年,美国的财政收入无法支付庞大的医疗开支。
奥巴马医保改革目标之一是给已有医疗保险的人提供安全感,这将通过对保险公司的严格立法实现。
医保改革的目标之二是给无保险的人提供医疗保险。新的医保计划要求每个人都有保险,这是权利,也是责任。对于那些没有医保的人,政府将创建一个新的保险市场,让个人和小企业能够以有竞争力的价格购买医疗保险,而且不会因为失业或换工作而失去保险。如果个人和小企业负担不起现有的最低价格保险,政府将按照所需数额提供税收抵免。这个系统将在2013年成型。
减低美国家庭、企业和政府医疗成本上涨的速度是奥巴马医保改革的第三个目标。医保改革可能增加政府财政赤字,这是许多民众的担心,也是民主党内保守派反对改革的关键原因。尽管如此,美国国会众议院11月7日深夜以220票赞成、215票反对的微弱优势通过民主党提出的医疗改革法案。奥巴马称赞这是一次“历史性投票”。 奥巴马曾在不同场合多次表示,若当选总统,将继续奉行“一个中国政策”,和中国建立建设性的关系,以维系长久的和平与繁荣。同时,同其他一些候选人一样,奥巴马认为,中国这个崛起中的大国将在地区和世界事务上发挥越来越大的影响力,而美国目前能作出的回应是不断要求中国“成为一个负责任的大国”。尽管奥巴马政府将会延续布什政府对华政策的基本要素,但在对华经贸和环保等多个方面,仍将表现出自己的特点,尤其是上台初期的半年到一年内,将在贸易赤字、环保、知识产权保护、人民币汇率,乃至人权等问题上明显趋于强硬。
▣ 奥巴马演讲观后感
9月14日,美国费城的马斯曼实验学校迎来了一位特殊的老师奥巴马。这位擅长演讲的美国**,在那里为美国全国学生们上了一堂“特殊的课”———开学演讲。但是,这一堂“**演讲”不是“政治课”,而是“励志课”。
少谈政治,也让今年的开幕词少了反对的声音。
“中国学生比以前更努力”
“没有什么是你们无法实现的,只要你们胸怀大志,只要你们愿意努力,只要你们专注于学习,”14日,在马斯特曼实验学校礼堂里,奥巴马以“过来人”的姿态向美国的青少年发出这样的呼吁。
在演讲中,奥巴马回顾了自己的青年时代,谈到了学习中的困惑和错误。他告诉美国的年轻一代,没有什么比教育更能影响人们的生活。“你们能够获得的机会是由你们受教育的程度决定的,换句话说,你受教育程度越高,你在生活里也会走得更远。
”奥巴马说,**、教育人士和家长有职责让学生们在课堂上取得成功,与此同时,学生们对自我也负有职责。奥巴马说:“你们的未来掌握在你们的手中,除了你们自我,没人能书写你们的命运”。
奥巴马承认,由于校园暴力,学校生活可能会很艰难。他呼吁学生们忽视校园暴力肇施者,接受同学之间的差异。“我们不应当为那些让我们与众不一样的事情而感到尴尬,我们应当为这些不一样之处而自豪,因为正是这些事情让我们独一无二。
”在演讲中,奥巴马还个性提到了中国和印度的学生。
“中国和印度的学生比以前更加努力地学习。你将来会和他们竞争。你在学校的成功不仅决定了你的未来,而且也决定了21世纪美国的未来。”
▣ 奥巴马演讲观后感
一个年轻的黑人奥巴马,在刚刚结束的美国总统大选中获胜了。他是在与从政经验极为丰富的共和党总统候选人麦凯恩的竞争中获胜的,他是在高智商人群非常密集的社会中获胜的,他是在白人占人口大多数的国度里获胜的。难怪奥巴马在获胜演讲的开头就说:如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
的的确确,美国奠基者的梦想在当今的美国依然鲜活。美国奠基者的梦想是什么?就说《独立宣言》中写着的下面这些话:我们认为下面这些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们之间建立政府,而政府之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的政府;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福当追逐同一目标的一连串滥用职权和强取豪夺发生,证明政府企图把人民置于专制统治之下时,那么人民就有权利,也有义务推翻这个政府,并为他们未来的安全建立新的保障。美国人今天选择了奥巴马,表明了美国人的大多数希望变革。
奥巴马深知,今天的美国急需变革。变革是奥巴马竞选的旗帜,是他对美国人民的庄严承诺。他在获胜演讲中明确表示:由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。由此可见,在他的逻辑思维中,变革处于核心位置,他已经认定,对美国的现状进行变革,是当代美国人的希望,也是美国未来的希望所在。
奥巴马确认,变革之路漫长而艰辛。他说:今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变这只是我们进行改变的机会。而且如果我们仍然按照旧有方式行事,我们所寻求的改变不可能出现。他清醒地知道,我们会遭遇挫折和不成功的开端。对于我作为总统所做的每项决定和政策,会有许多人持有异议,我们也知道政府并不能解决所有问题。我们也知道明天将面临我们一生之中最为艰巨的挑战两场战争、一个面临危险的星球,还有百年来最严重的金融危机。从奥巴马如此清醒地认识到了他所面临的艰难,我们有理由相信,他竞选总统完完全全不是为了出风头,而是为了担责任。
奥巴马懂得,民主制度是力量之源。奥巴马何以敢于面对艰巨的挑战和进行艰难的变革?归根结底是他懂得民主制度的力量。他在演讲的开头,就以自己在这次竞选中获胜的事实回答了那些对我们的民主制度的力量持质疑态度的人。后来他又说:我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模,而是来自我们理想的持久力量:民主、自由、机会和不屈的希望。
奥巴马深信,依靠整体力量能达标。当然,奥巴马敢于面对艰巨的挑战和进行艰难的变革,还因为他深信整体效应。他说:我向你们承诺我们作为一个整体将会达成目标。为了发挥整体效应来达成目标,他在整篇演讲中,处处紧扣整体这个至关重要的概念。首先,他把自己竞选赢得的胜利归属于竞选团队。其次,他告诉人们,自己是全体美国人的总统。他说:对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,或许我没有赢得你们的选票,但是我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而且我也将是你们的总统。无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人我们从来不是红州和蓝州的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。第三,他在演讲中向全体美国人发出了这样的号召:让我们发扬新的爱国精神,树立新的服务意识和责任感,让我们每个人下定决心全情投入、更加努力地工作,并彼此关爱。让我们铭记这场金融危机带来的教训:我们不可能在金融以外的领域备受煎熬的同时拥有繁荣兴旺的华尔街在这个国家,我们患难与共。
日前,已有消息称:奥巴马开始着手变革拟推翻布什政府的200余项政令。由此看来,奥巴马正在迈出兑现承诺的第一步。
由美国的次贷危机引发的席卷全球的金融风暴正在危及全世界。我们希望奥巴马及其即将组建成的奥巴马执政团队,铭记《独立宣言》中的这些话:人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。在造福于美国人民的同时,切切不要加害于第三世界各国人民!
▣ 奥巴马演讲观后感
9月14日,美国费城的马斯特曼实验学校迎来了一位特殊的老师———奥巴马。这位擅长演讲的美国总统,在这里为美国全国学生们上了一堂“特殊的课”———开学演讲。不过,这一堂“总统演讲”不是“政治课”,而是“励志课”。少谈政治,也让今年的总统开学演讲少了许多反对声。“中国学生比以前更努力”
“没有什么是你们无法实现的,只要你们胸怀大志,只要你们愿意努力,只要你们专注于学习,”14日,在马斯特曼实验学校礼堂里,奥巴马以“过来人”的姿态向美国的青少年发出这样的呼吁。
在演讲中,奥巴马回顾了自己的青少年时代,讲述了求学过程中的迷惑和失误。他对美国的年轻一代说,没有什么会像教育一样影响人的一生。“你们能够获得的机会是由你们受教育的程度决定的,换句话说,你受教育程度越高,你在生活里也会走得更远。”奥巴马说,政府、教育人士和家长有责任让学生们在课堂上取得成功,与此同时,学生们对自己也负有责任。奥巴马说:“你们的未来掌握在你们的手中,除了你们自己,没人能书写你们的命运”。
奥巴马承认,由于学校暴-力,校园生活可能会十分艰难。他呼吁学生们无视那些校园暴-力的实施者,应当接纳同学之间的差异。“我们不应当为那些让我们与众不同的事情而感到尴尬,我们应当为这些不同之处而自豪,因为正是这些事情让我们独一无二。”在演讲中,奥巴马还特别提到了中国和印度的学生。
“中国和印度的学生比以前更加努力地学习。你们将来要和他们竞争,你们在学校的成功不仅仅决定了你们的未来,也决定了21世纪美国的未来。”
▣ 奥巴马演讲观后感
and even when you're struggling, even when you're discouraged, and you feel like other people have given up on you, don't ever give up on yourself, because when you give up on yourself, you give up on your country.
没有人擅长做任何事情。 只有努力工作才能发展技能。任何人都不是在第一次接触一项体育运动时就成为校队的代表,任何人都不是在第一次唱一首歌时就找准每一个音,一切都需要熟能生巧。对于学业也是一样,你或许要反复运算才能解出一道数学题的正确答案,你或许需要读一段文字好几遍才能理解它的意思,你或许得把**改上好几次才能符合提交的标准。
这都是很正常的。
不要害怕提问。不要不敢向他人求助。——我每天都在这么做。
寻求帮助不是软弱的表现。相反,这表明你有勇气承认自己的缺点,愿意学习新知识。所以,有不懂时,就向大人们求助吧——找个你信得过的对象,例如父母、长辈、老师、教练或辅导员——让他们帮助你向目标前进。
请记住,即使您表现不佳,即使您失去信心,即使您觉得周围的人已经放弃了您-也不要自己放弃。因为当你放弃的时候,你也放弃了你的国家。
▣ 奥巴马演讲观后感
为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,远涉重洋,追求新生活。
为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,忍着鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。
为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。
为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。他们看到的美国超越了我们每一个人的雄心壮志,也超越了所有种族、财富或派系的差异。
今天,作为后来者,我们踏上了这一未竟的旅程。我们依然是地球上最繁荣、最强大的国家。我们的劳动者的创造力并没有因为眼前的这场危机而减弱。我们的头脑依然像以往那样善于发明创新。我们的产品与服务仍旧像上星期、上个月或去年一样受人欢迎。我们的能力丝毫无损。但是,维持现状、保护狭隘的利益集团、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。从今天起,我们必须振作起来,扫除我们身上的尘土,重新开启再造美国的事业。
多么鼓舞人心的演讲!
第一次看美国总统就职典礼直播,以前没看过,以前也不关心。就象我的一个朋友说的,以前也不管这些,只注意自己身边的事,现在炒股了,又是金融危机,所以比较关心国家大事,原来世界还是比较精彩,能够丰富自己的生活。我也是这样,于是就抱着好玩的心理看一看美国总统的就职典礼。
看美国就职典礼,感觉奥巴马确实象一个明星,很酷。但昨天有点紧张,也许就是这样子,严肃认真,只是宣誓时有口误,才露出玩皮的笑。倒是他夫人显得很大气,从出来到结束整个过程神定气闲。很佩服奥巴马的演讲,我英文听不懂,只能感觉其声音,感觉没有选举胜利时的演讲好,但这么长,脱稿,连贯,节奏感强,不经过特殊的训练确实难办到。但不管怎样,能感觉到他的激情和诚恳。也许这正是打动这么多人的地方。民众的热情难以想象。有这么热情的听众提前到场,等了这么长的时间,又是这么冷的天气。据说有四百万人之多,比最近一次滚石乐队演出还人多,但不管怎样,从这些人的眼中可以看出,人们对奥巴马的希望和喜爱,他们在听一个总统讲话,更象在听一个邻家大哥哥在表演那样,这也是我百思不得其解的地方。就职典礼说是典礼,更象一个家庭聚会,只不过是个超级聚会。来的人都是一家一家的,拖家带口的,电视上看见有一个可能不到一岁的小孩被他爸爸抱着也来参加典礼。当然,奥巴马一家人也来了,他女儿很漂亮,也很兴奋。每个人都很个性,包括三位前总统,不像我们这边的典礼,在主席台按位子坐好,面无表情,别说是带小孩啦。总之,感觉其国典礼不象我们的典礼形式,我们显得庄重严肃,他们显得随意亲和。
在他的演讲中毫不掩饰的表达了对家庭成员的挚爱,对选民们参与方式所做的种种努力而表达的诚挚谢意,对竞选对手麦凯恩所做出成绩表示了赞叹,对那些没有投给他票的人们,也表达了自己诚恳的看法,并从一位106岁的高龄选民妇女,引申了她所见证的美国历史,谈到了共和党和民主党之间的关系,同时也阐明了他们将要面对的种种困难和挑战,表明了他们战胜困难的勇气和决心。
从他的演讲中,我看到的是一位率真,诚恳,有才识也略带霸气的奥巴马,一位愿意与美国民众齐心协力,谦恭听取民众心声,并与共和党风雨同舟,以美国恢复繁荣发展,推进和平事业的奥巴马,一位以民主、自由、机会和不屈的希望为信念来引领世界和平与安全的奥巴马。巴马能够广得人心,博得广大民众的推崇和喜爱,其个人魅力深深地吸引着每一位美国民众,主要还是其个人能力,个人意愿符合美国人民的根本利益,或许他是下一个林肯,下一个罗斯福,全世界人民期待着他能够领导美国人民再创辉煌。
通过奥巴马的演讲,让我了解了美国的民主选举,原来民众可以公开筹集资金来拉取选票,这让我想起了我们国家的选举制度。我国的选举是通过人民代表大会来完成的。因为从来没有当过什么人民代表,所以从真正意义上来说是没有真正参与过国家的大事,当然小小的代表还是当过滴,譬如;单位的职大会代表,可是仅仅因为没有按照学校领导的意愿行事,我行我素的公开串票反对领导推举的某某人,结果尽管他的票在后选人中得票率最低,但最终还是因为等额选举已经超过了半数而光荣当选。而我的代表资格,则在下一轮当中莫名的消失了,而且永远在也没有参加过职代会。嘻嘻,是不是有点丢人啊。
不过这对我丝毫没有影响,以后再遇上类似的选举,差额举时我全选部圈上,相当废票,或者当个人情把不认识的人叉掉,遇上什么居委会或街道的什么选举,就干脆懒得动笔,自动放弃。之所以这样,是不愿意参加这些毫无意义的事情。当然尽管没有参加过人代会和党代会,不清楚里面的选举流程,可是咱们作为民主党派人士,还是参加过党派领导的选举,咳,怎么说呢,反正就是那么回事吧。
另外,从奥巴马的演讲当中,也让我感受到中西文化的不同,这么庄重的演讲,可奥巴马的出场让我感觉不像政要人物出场,而象明星出场,而他的演讲涉足的内容也很丰富,既表达了对家人的情感,也表达了对选民的谢意,既谈到了美国金融危机带来的严峻,表达了对民众生活的担忧,又以极强的魄力表达了新政府的坚定信心。他还从美国历史谈到当今的现实,从共和党谈到民主党,从美国谈到世界,林林总总,方方面面,无不涉及。
奥巴马的当选,推翻了种族歧视,奥巴马的演讲,让我看到了美国的新政,我只希望,奥巴马的新政不在充当世界警察的角色,而是一位和平天使,能立志与把世界建成一个和谐的地球村而努力。
小奥的胜利,再次透射出伟人XXX的伟大政治战略思想,那就是农村包围城市。我们的竞选活动并非诞生于华盛顿的高门华第之内,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。
赢得年轻人的支持,是他胜利的重要原因,所以永远不能低估年轻一代的力量。
让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争和由此引发的遗憾和不成熟表现。虽然党派纷争永远不可能结束,但作为领导人,依然希望能团结一切可以团结的力量。
感谢你们。上帝保佑你们。愿上帝保佑美利坚合众国。那就感谢上帝吧。
有时候想想,有个上帝也真不是坏事,因为所有的坏人和好人、任何国家的本国人和外国人,做了好事可以找他来奖励,做了坏事找他来惩罚,到了他那里,谁也不必争执了,一切都变的和谐了。
▣ 奥巴马演讲观后感
有些山区里的孩子没有教室,没有桌椅,没有教材,甚至没有老师,但是他们仍然渴望读书;有些贫困的孩子没有书包,没有文具,没有课本,甚至没有入学资格,可是他们依然期盼上学。现在**为我们提供了一个良好的阅读环境,所以我们必须珍惜现在的一切。我们没有理由不好好学习。我要多读书,多写,学好汉语;我要认真计算,多做练习,学好数学;我要每天大声朗读,每天背诵,学好英语;我要认真听课,学好其他所有课程。
没有哪一个人是生下来就什么都会的,只有努力,才能培养出技能。就像我打篮球一样,在开始的时候,我不能运球,传球,或者投错球。我甚至不知道基本规则。我经常犯规,有时我的队友也会抱怨。现在,经过一段时间的艰苦训练,我不仅了解了比赛规则,投篮命中率提高了,而且熟练掌握了三步上篮技术。
对于学业也是一样,我们或许要反复运算才能解出一道数学题的正确答案,我们或许需要读一段文字好几遍才能理解它的意思,我们或许得把作文改上好几次才能符合提交的标准。这都是很正常的。所以,我会尽力朝着我的目标前进。
无论将来做什么,我都会下定决心,坚持到底,永不放弃!因为,我的命运是我自己写的,我的未来是我自己控制的!
▣ 奥巴马演讲观后感
Hello, Berlin! (Applause。) Thank you, Chancellor Merkel, for your leadership, your friendship, and the example of your life -- from a child of the East to the leader of a free and united Germany。
柏林你好!感谢你,默尔克总理,感谢你的领导、你的友谊和你人生的榜样——从一个东德的孩子成长为自由统一的德国的领袖。
As I“ve said, Angela and I don”t exactly look like previous German and American leaders. But the fact that we can stand here today, along the fault line where a city was divided, speaks to an eternal truth: No wall can stand against the yearning of justice, the yearnings for freedom, the yearnings for peace that burns in the human heart. (Applause。)
▣ 奥巴马演讲观后感
家还记得近来美国新选举的总统:奥巴马吗?他的一夜成名可谓是全人类有目共睹的,他那光辉的演讲感染了当时在场的`所有观众。奥巴马通过一次又一次的演讲,使一开始名不见传的他成功了,在演讲台上,他用激动人心的愿景,催人奋进的语言,点燃了千千万万的支持者心中的热情,而他杰出的演讲技巧也正是帮助他走向成功的垫脚石。
这本书只要分析了奥巴马在演讲时所用的技巧和表达方式的优点等,其中使我感触最深的是他如何赢得观众的信赖,树立信心的部分内容。当他演讲时,他会和观众互相点头示意,以表他们的认可,这都使他观众之间的屏障越来越薄,当他的演讲到达****时,观众竟会不由自主的与之相呼应,使原本死气沉沉的现场变的格外欢腾,越来越多的人支持奥巴马。
奥巴马在演讲过程中,还不时举一些身边人或自己的真实事例,伸出手臂自信的向群众挥舞,从而缩短他与听众间的距离,有时他会与观众进行眼神交流。()例如:当他提出自己的建议时,他会将目光投向一侧的观众,还不时略点头致意,这都让以更深的打动听众,记得演讲稿中有这么一段:我父亲当年是一个美国留学生,出生在肯尼亚的一个小村庄,生活并不富裕,念书的地方也极为简陋,我的爷爷对他儿子报以厚望,于是我的父亲勤奋学习,获得了美国的机会,这是一个自由的地方,曾照耀和引领了许多人当他演讲到这时,已发出了好几片鼓掌声,确实他的一举一动彰显出他的自信与权威。
在我读完这本书后,我学会了许多关于演讲的技巧,也让我更加自信,奥巴马成功的秘诀就是他自信的目光和微笑,我一定要向扬起风帆,在我的演讲道路上留下无悔的一笔。
▣ 奥巴马演讲观后感
This is my first trip, my first foreign trip as a first lady.Can you believe that? And while this is not my first visit to the U.K., I have to say that I am glad that this is my first official visit.Please remember that.If you want to know the reason why I'm standing here, it's because of education.I never cut class.Sorry, I don't know if anybody is cutting class.I never did it.I loved getting As.I liked being smart.I liked being on time.I liked getting my work done.I thought being smart was cooler than anything in the world.And you too, with these same values, can control your own destiny.You too can pave the way.You too can realize your dreams, and then your job is to reach back and to help someone just like you do the same thing.History proves that it doesn't matter whether you come from a council estate or a country estate.Your success will be determined by your own fortitude, your own confidence, your own individual hard work.That is true.That is the reality of the world that we live in.You now have control over your own destiny.And it won't be easy--that's for sure.But you have everything you need.Everything you need to succeed, you already have, right here.My husband works in this big office.They call it the Oval Office.In the White House, there's the desk that he sits at--it's called the Resolute desk.It was built by the timber of Her Majesty's Ship Resolute and given by Queen Victoria.It's an enduring symbol of the friendship between our two nations.And its name, Resolute, is a reminder of the strength of character that's required not only to lead a country, but to live a life of purpose, as well.And I hope in pursuing your dreams, you all remain resolute, that you go forward without limits, and that you use your talents--because there are many;we've seen them;it's there--that you use them to create the world as it should be.Because we are counting on you.We are counting on every single one of you to be the very best that you can be.Because the world is big.And it's full of challenges.And we need strong, smart, confident young women to stand up and take the reins.We know you can do it.We love you.Thank you so much.MRS.OBAMA:(Applause.)Thank you.Well, ni-hao.(Laughter.)It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me.谢谢。你好。很高兴也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感谢你们邀请我。Now, before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight 370.As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.And please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的MH370航班简短说两句。如我丈夫所说,美国正提供尽可能多的资源协助搜寻工作。请相信,在这个非常艰难的时刻,我们的心和航班上人员的家属和亲人在一起,我们为他们祈祷。Now with that, I want to start by recognizing our new Ambassador to China, Ambassador Baucus.President Wang;Chairman Zhu;Vice President Li;Director Cueller;Professor Oi, and the Stanford Center;President Sexton from New York University, which is an excellent study abroad program in Shanghai;and John Thornton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University.Thank you all for joining us.现在,我们首先来认识一下美国新任驻华大使——博卡斯大使。王校长、朱主席、李副校长、Cuelluer主任、Jean Oi教授和斯坦福中心,纽约大学的塞克顿斯校长(该校在上海开设了一个优秀的海外留学项目),以及清华大学全球领袖项目主任约翰·桑顿,由衷地感谢大家的到来。But most of all, I want to thank all of the students who are here today.And I particularly want to thank Eric Schaefer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction.That was a powerful symbol of everything that I want to talk with you about today.最重要的是,我要感谢今天所有到场的学生们......我要特别感谢埃里克·谢弗和朱宣皓的精彩英文和中文介绍。这绝佳地诠释了我今天要和大家聊的全部话题。
See, by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, Mr.Schafer and Ms.Zhu and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much more.And I’m here today because I know that our future depends on connections like these among young people like you across the globe.你们看,通过学习彼此的语言,通过展现对彼此文化的好奇心和尊重,谢弗先生、朱女士以及你们大家正在搭建理解的桥梁,这些桥梁带来更多的丰硕成果。我今天来到你们这里是因为我知道,我们的未来取决于全球像你们这样年轻人间的这样的联系。That’s why when my husband and I travel abroad, we don’t just visit palaces and parliaments and meet with heads of state.We also come to schools like this one to meet with students like you, because we believe that relationships between nations aren’t just about relationships between governments or
leaders--they’re about relationships between people, particularly young people.So we view study abroad programs not just as an educational opportunity for students, but also as a vital part of America’s foreign policy.这也是为什么我们夫妇在国外访问时,不只参观宫殿、议会和会晤国家元首。我们也来到学校,与像你们一样的学生见面。因为我们相信,国与国之间的关系不只是政府或领导人之间的关系,它们是人民间―特别是年轻人之间的关系。因此,我们认为海外留学项目不只是为学生提供的教育机会,还是美国外交政策至关重要的组成部分。Through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before.Ideas can cross oceans with the click of a panies can do business and compete with companies across the globe.And we can text, email, Skype with people on every continent.通过现代技术奇迹,我们的世界比以往任何时候都更多地联系在一起。思想可以通过点击按钮跨越海洋。全球各地的公司可以进行业务往来和相互竟争。我们可以与各大洲的人们通过短信、电子邮件和Skype进行沟通。So studying abroad isn’t just a fun way to spend a semester;it is quickly becoming the key to success in our global economy.Because getting ahead in today’s workplaces isn’t just about getting good grades or test scores in school, which are important.It’s also about having real experience with the world
beyond your borders –-experience with languages, cultures and societies very different from your own.Or, as the Chinese saying goes: ―It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.‖
因此,出国留学不只是以开心的方式度过一个学期——它正迅速成为全球化经济中取得成功的关键。因为要走在当今职场的前沿,只在学校里取得好成绩是不够的,还应拥有国境外的真实体验:体验完全不同的语言、文化和社会。正如中国的一句古话所说:―读万卷书,不如行万里路。‖ But let’s be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future.It’s also about shaping the future of your countries and of the world we all share.Because when it comes to the defining challenges of our time-– whether it’s climate change or economic opportunity or the spread of nuclear
weapons--these are shared challenges.And no one country can confront them alone.The only way forward is together.我想要说的是,出国留学绝不仅是改善你们自己的未来,它也关乎塑造你们的国家、关乎我们共有的世界的未来。因为我们这个时代的决定性挑战一一无论是气侯变化、经济机遇,还是核武器扩散一一这些都是我们共同的挑战。没有任何一个国家能够单独应对它们……唯一的出路就是共同携手。
That’s why it is so important for young people like you to live and study in each other’s countries, because that’s how you develop that habit of cooperation.You do it by immersing yourself in one another’s culture, by learning each other’s stories, by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.这就是为什么年轻人到彼此国家学习和生活是如此重要。因为这是你们培养合作习惯的途径一一你们通过融入不同的文化,通过了解彼此的故事,通过跨越常常隔膜我们的成见和误解,来做到这一点。That’s how you come to understand how much we all share.That’s how you realize that we all have a stake in each other’s success--that cures discovered here in Beijing could save lives in America, that clean energy technologies from Silicon Valley in California could improve the environment here in China, that the architecture of an ancient temple in Xi’an could inspire the design of new buildings in Dallas or Detroit.这是你们了解到我们共享多少东西的途径。这是你们认识到我们的成功惠及彼此的途径。在北京发现的治序方法可以挽救在美国的生命,来自加州硅谷的清洁能源技术可以改善中国的环境,西安一座古老寺庙的架构可激发达拉斯或者底特律新建筑设计的灵感。
▣ 奥巴马演讲观后感
[奥巴马] 你好。诸位下午好。我很荣幸能有机会在上海与您交谈。感谢复旦大学杨校长的盛情款待和热情欢迎。
我还要感谢我们杰出的大使洪博培,感谢他与我们两国之间的深厚关系。我不知道他刚才说了什么,但我希望他说得很好。 [13:
17:39]
[奥巴马] 我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。对不起,我的中文不如你的英文,所以我很期待与你交谈。这是我第一次来中国。我很高兴看到你们广阔的国家。
在上海,我们看到了显著的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,和创业精神。这些都是中国进入21世纪的标志,我很佩服。同时我也急切的要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。
[奥巴马] 而我们两国的关系也是如此,上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在30年前,打开了我们两国**和两国人民接触交往的新的篇章。 [13:17:54]
[奥巴马] 不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带。希望中国开辟新天地,建立新伙伴关系。在其后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,而即使在最动荡的方向中,我们的两国人民打造深的,甚至有戏剧性的纽带,比如美国人永远不会忘记,在二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,当地人民对他们的款待,中国公民冒着失去一切的危险罩着他们。
[13:18:01]
[奥巴马] 而参加二战的老兵仍然欢迎故地重游的美国老兵,他们在那里参战。40年前,我们两国又建立了一种联系。通过乒乓球比赛,两国关系开始解冻。我们两国之间有着分歧,但是我们也有着共同的人性及有着共同的好奇,就像一位乒乓球人员一样,那的国家就是一样,但是这个小小的开头带来了的问世,最终还带来了美中在1979年建交。
在其后的30年我们又取得了长足的进展,1979年美中**只有50亿美元,现在已经超过了4000亿美元。 [13:18:10]
▣ 奥巴马演讲观后感
尊敬的各位嘉宾,亲爱的同胞们,
首先,我要感谢大家莅临参加今天的活动。今天,我站在这里,向你们传递一个信息——一个信息,关于未来,关于希望,关于改变。
我们所共同生活的这片土地,曾经见证了无数的变革与挑战。在这个伟大的国家里,我们曾经战胜过奴隶制度,获得过平等的权利。我们曾经历过世界历史上最艰难的经济大萧条,但我们勇敢地从中奋起。我们曾经忍受过残酷的恐怖袭击,但我们奋力捍卫了自由与正义。
然而,面对当前的挑战,我们不能再以往的方式来对待。我们所面临的问题是复杂而棘手的,需要我们共同努力解决。我们需要做出艰难的选择,迎难而上,为我们的子孙后代创造一个更加美好的未来。
首先,我们要解决的是经济问题。我们的经济依然存在着贫富差距大的问题,许多人无法获得应有的机会,许多工作机会也面临着衰退的风险。因此,我们需要制定一套可持续的经济政策,促进经济的增长和人民的福祉。
在保护环境和发展经济之间,我们需要找到一个平衡点。我们不能以短视的利益来牺牲未来的可持续发展。我们要推动清洁能源的使用,减少对化石燃料的依赖,为我们的子孙后代留下一个更美好、更清洁的地球。
同时,我们也需要着重投资于教育。教育是推动社会进步的核心力量。我们需要给予每个孩子公平的机会,无论他们的背景如何。我们要提供高质量的教育资源,让每个孩子都能实现自己的潜能,为社会的发展做出贡献。
在社会问题方面,我们需要团结一致,帮助那些最需要帮助的人。我们要为贫困和无家可归的人们提供更多的援助,让社会充满温暖和关怀。我们要重建社会信任,消除分歧和偏见,让每个人都感受到公正和平等。
最后,我们要继续奉行多边主义,发展国际合作。全球问题需要全球共同应对。无论是气候变化、恐怖主义还是贸易战争,我们都需要摒弃零和游戏的思维,共同寻求合作的解决方案。
我相信,只要我们团结起来,共同努力,我们就能够实现我们的梦想,创造一个更加美好的未来。正如我在竞选演讲中所说:“是时候行动起来了!是时候团结一心,面对挑战了!”让我们一起为美国,为全世界的未来而努力吧!
谢谢大家!
▣ 奥巴马演讲观后感
i know that for many of you, today is the first day of school. and for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it's your first day in a new school, so it's understandable if you're a little nervous. i imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go.
and no matter what grade you're in, some of you are probably wishing it were still summer and you could've stayed in bed just a little bit longer this morning.
我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。我想会有很多即将毕业的学生满怀信心地准备最后一年的冲刺。不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床
i know that feeling. when i was young, my family lived overseas. i lived in indonesia for a few years.
and my mother, she didn't have the money to send me where all the american kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an american education. so she decided to teach me extra lessons herself, monday through friday. but because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:
30 in the morning.
我可以理解这份心情。小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半
now, as you might imagine, i wasn't too happy about getting up that early. and a lot of times, i'd fall asleep right there at the kitchen table. but whenever i'd ***plain, my mother would just give me one of those looks and she'd say, "this is no pi**ic for me either, buster.
" (laughter.)
显然,我不喜欢这么早起床,很多时候我只是在餐桌前睡着。每当我埋怨的时候,我妈总会用同一副表情看着我说:“小鬼,你以为教你我就很轻松?”
so i know that some of you are still adjusting to being back at school. but i'm here today because i have something important to discuss with you. i'm here because i want to talk with you about your education and what's expected of all of you in this new school year.
所以,我可以理解你们中的许多人对于开学还需要时间来调整和适应,但今天我站在这里,是为了和你们谈一些重要的事情。我想和你们谈谈你们每个人的教育问题,以及你们在新学年应该做些什么。
now, i've given a lot of speeches about education. and i've talked about responsibility a lot.
我做过许多关于教育的讲话,也常常用到“责任”这个词。
i've talked about teachers' responsibility for inspiring students and pushing you to learn.
我已经谈过教师有责任激励和激励你,督促你学习。
i've talked about your parents' responsibility for ****** sure you stay on track, and you get your homework done, and don't spend every waking hour in front of the tv or with the xbox.
我谈到过家长们有责任看管你们认真学习、完成作业,不要成天只会看电视或打游戏机。
i've talked a lot about your government's responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren't working, where students aren't getting the opportunities that they deserve.
我也很多次谈到过**有责任设定高标准严要求、协助老师和校长们的工作,改变在有些学校里学生得不到应有的学习机会的现状。
but at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed. that's what i want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.
但哪怕这一切都达到最好,哪怕我们有最尽职的教师、最好的家长、和最优秀的学校,假如你们不去履行自己的责任的话,那么这一切努力都会白费。——除非你每天准时去上学、除非你认真地听老师讲课、除非你把父母、长辈和其他大人们说的话放在心上、除非你肯付出成功所必需的努力,否则这一切都会失去意义。
这就是我今天演讲的主题:你们每个人对教育的责任。
▣ 奥巴马演讲观后感
good evening, everybody. i just want to make a fewbrief ***ments about the attacks across paristonight. once again, we’ve seen an outrageousattempt to terrorize innocent civilians.
this is anattack not just on paris, it’s an attack not just on thepeople of france, but this is an attack on all ofhumanity and the universal values that we share.
we stand prepared and ready to provide whateverassistance that the government and the people offrance need to respond. france is our oldest ally.the french people have stood shoulder to shoulder with the united states time and again.
and we want to be very clear that we stand together with them in the fight against terrori**and extremi**.
paris itself represents the timeless values of human progress. those who think that they canterrorize the people of france or the values that they stand for are wrong. the american peopledraw strength from the french people’s ***mitment to life, liberty, the pursuit of happiness.
we are reminded in this time of tragedy that the bonds of liberté and égalité and fraternité arenot only values that the french people care so deeply about, but they are values that we share.and those values are going to endure far beyond any act of terrori** or the hateful vision ofthose who perpetrated the crimes this evening.
we’re going to do whatever it takes to work with the french people and with nations around theworld to bring these terrorists to justice, and to go after any terrorist ***works that go after ourpeople.
we don’t yet know all the details of what has happened. we have been in contact with frenchofficials to ***municate our deepest condolences to the families of those who have beenkilled, to offer our prayers and thoughts to those who have been wounded. we have offered ourfull support to them.
the situation is still unfolding. i’ve chosen not to call president hollande atthis time, because my expectation is that he’s very busy at the moment. i actually, bycoincidence, was talking to him earlier today in preparation for the g20 meeting.
but i amconfident that i’ll be in direct ***munications with him in the next few days, and we’ll becoordinating in any ways that they think are helpful in the investigation of what’s happened.
this is a heartbreaking situation. and obviously those of us here in the united states know whatit’s like. we’ve gone through these kinds of episodes ourselves.
and whenever these kinds ofattacks happened, we’ve always been able to count on the french people to stand with us. theyhave been an extraordinary counterterrori** partner, and we intend to be there with themin that same fashion.
i’m sure that in the days ahead we’ll learn more about exactly what happened, and my teamswill make sure that we are in ***munication with the press to provide you accurateinformation. i don’t want to speculate at this point in terms of who was responsible for this. itappears that there may still be live activity and dangers that are taking place as we speak.
andso until we know from french officials that the situation is under control, and we have for moreinformation about it, i don’t want to speculate.
thank you very much.
奥巴马周末电视讲话的译文
奥巴马周末电视演讲稿译文
hi, everybody. about a year ago, i promised that xx would be a breakthrough year for america. and this week, we got more evidence to back that up.
in december, our businesses created 240,000 new jobs. the unemployment rate fell to 5.6%.
that means that xx was the strongest year for job growth since the 1990s. in xx, unemployment fell faster than it has in three decades.
over a 58-month streak, our businesses have created 11.2 million new jobs. after a decade of decline, american manufacturing is in its best stretch of job growth since the 90s.
america is now the worlds number one producer of oil and gas, helping to save drivers about a buck-ten a gallon at the pump over this time last year. thanks to the affordable care act, about 10 million americans have gained health insurance in the past year alone. we have cut our deficits by about two-thirds.
and after 13 long years, our war in afghanistan has ***e to a responsible end, and more of our brave troops have ***e home.
大家好。大约一年前,我预计xx将是美国的一个突破性的一年。这周,我们有很多证据。
去年12月,我们的业务创造了24万个就业机会。失业率降低到5.6%。
这意味着xx年是20世纪90年代以来就业增长最强劲的一年。在xx,失业率以30年来最快的速度下降。
经过58个月的冲刺,我们公司创造了1120万个新工作岗位。美国制造业在经历了xx年的衰退后,目前正处于上世纪90年代以来就业增长最好的时期。美国现在是世界第一大石油和天然气生产国,自去年这个时候以来,每加仑为司机节省了1.10美元。
由于负担得起的医疗保健,仅去年就有近1000万美国人获得了医疗保健。我们已经把红色减少了大约三分之二。经过13年的漫长岁月,我们的阿富汗战争合理地结束了,更多勇敢的士兵返回了家园。
it has been six years since the crisis. those years have demanded hard work and sacrifice on everybodys part. so as a country, we have every right to be proud of what weve got to show for it.
americas resurgence is real. and now that weve got some calmer waters, if we all do our part, if we all pitch in, we can make sure that tide starts lifting all boats again. we can make sure that the middle class is the engine that powers americas prosperity for decades to ***e.
▣ 奥巴马演讲观后感
1 . Innovationdistinguishesbetweenaleaderandafollower
2 . Oneisalwaysonastrangeroad,watchingstrangesceneryandlisteningtostrangemusicThenoneday,youwillfindthatthethingsyoutryhardtoforgetarealreadygone
3 . Hewhoinadversitywouldhavesuccor,lethimbegenerouswhileherestssecure(Saki,Britishwriter
4 . Sometimesyouhavetobeyourownhero有时候必须自己做自己的英雄(闪点情话网。
5 . Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect
6 . · Man struggles upwards; water flows downwards
7 . I fear thy nature; it is too full o’the milk of human kindness (Macbeth
8 . 过去十年中,大量的理论研究表明,电视对人的精神和心智是有害的。大多数电视观众都知道这个坏习惯会浪费时间并且使大脑变得迟钝,但是他们还是选择呆在电视机前面。关掉电视吧,给自己省点脑细胞。还有,电脑也会让你的大脑秀逗,不信的话你去跟那些一天花小时玩第一视角设计游戏汽车拉力游戏角色扮演游戏的人聊聊看,你也会得出这个结论的。
9 . Havenodoubtsbecauseoftroublenorbethoudiscomtited
10 . 运动和身体的关系如同思考和大脑的关系。
▣ 奥巴马演讲观后感
2009年9月8日奥巴马开幕词英文全文
for immediate release september 8, 2009
remarks by the president
in a national address to america's schoolchildren
wakefield high school
arlington, virginia
the president: hello, everybody! thank you.
thank you. thank you, everybody. all right, everybody go ahead and have a seat.
how is everybody doing today? (applause.) how about tim spicer?
(applause.) i am here with students at wakefield high school in arlington, virginia. and we’ve got students tuning in from all across america, from kindergarten through 12th grade.
and i am just so glad that all could join us today. and i want to thank wakefield for being such an outstanding host. give yourselves a big round of applause.
(applause.)
大家好!谢谢你们。谢谢你们。
谢谢你们大家。好,大家请就坐。你们今天都好吗?
(掌声)蒂姆·斯派塞怎么样?(掌声)我和弗吉尼亚州阿灵顿韦克菲尔德高中的学生们在一起。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。
我很高兴大家今天都能参与。我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织。请为你们自己热烈鼓掌。
(掌声)
i know that for many of you, today is the first day of school. and for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. i imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go.
and no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.
我知道,今天是你们许多人上学的开始。对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。我可以想象一些即将毕业的学生现在感觉很好(掌声)-他们一年后就要毕业了。
无论您处于哪个年级,你们中的一些人可能都希望放更长的暑假,今天早晨要多睡一会。
i know that feeling. when i was young, my family lived overseas. i lived in indonesia for a few years.
and my mother, she didn’t have the money to send me where all the american kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an american education. so she decided to teach me extra lessons herself, monday through friday. but because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:
30 in the morning.
我了解这种感觉。我小时候,我们家生活在海外。我在印度尼西亚住了几年。
我母亲没有钱送我去其他美国儿童学校,但她认为我必须接受美国教育。所以她决定从星期一到星期五给我补课。不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。
now, as you might imagine, i wasn’t too happy about getting up that early. and a lot of times, i’d fall asleep right there at the kitchen table. but whenever i’d ***plain, my mother would just give me one of those looks and she’d say, “this is no pi**ic for me either, buster.
” (laughter.)
你可以想象我不想这么早起床。很多次,我在桌子上睡着了。但每当我抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:“小子,这对我也并不轻松。”(笑声)
so i know that some of you are still adjusting to being back at school. but i’m here today because i have something important to discuss with you. i’m here because i want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.
我知道你们有些人放学后还习惯生活。但我今天来是因为我有重要的事要告诉你。我是来和你们谈谈你们的教育和对你们所有人在新学年的期望。
now, i’ve given a lot of speeches about education. and i’ve talked about responsibility a lot.
我做过很多次有关教育问题的演讲。我多次谈到过责任问题。
i’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn.
我谈到了教师激发学生学习的责任。
i’ve talked about your parents’ responsibility for ****** sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the tv or with the xbox.
我谈到了父母的责任,要确保你走上正确的道路,做好家庭作业,不要整天坐在电视机前或玩xbox游戏。
i’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve.
我多次谈到过**的责任,要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学生提**有机会的、教育质量差的学校。
but at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed. that’s what i want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.
然而,即使我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校——如果你们大家不履行你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出取得成功所必须的勤奋努力,那么这一切都毫无用处,都无关紧要。这就是我今天演讲的重点:你们每个人都对自己的教育负有责任。
i want to start with the responsibility you have to yourself. every single one of you has something that you’re good at. every single one of you has something to offer.
and you have a responsibility to yourself to discover what that is. that’s the opportunity an education can provide.
首先,我想谈谈你对自己的责任。你们每个人都有自己的长处。你们每个人都可以做出自己的贡献。你们对自己应尽的责任是发现自己的能力所在。而教育能够提供这样的机会。
maybe you could be a great writer -- maybe even good enough to write a book or articles in a news***** -- but you might not know it until you write that english ***** -- that english class ***** that’s assigned to you. maybe you could be an innovator or an inventor -- maybe even good enough to ***e up with the next iphone or the new medicine or vaccine -- but you might not know it until you do your project for your science class. maybe you could be a mayor or a senator or a supreme court justice -- but you might not know that until you join student government or the debate team.
你或许能成为一名出色的作家——甚至可能写书或在报纸上发表文章——但你可能要在完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。你或许能成为一名创新者或发明家——甚至可能设计出新一代iphone或研制出新型药物或疫苗——但你可能要在完成科学课的实验后才会发现自己的才华。你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的**官——但你可能要在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。
▣ 奥巴马演讲观后感
也就是说,对于当前的问题而言,我们并不缺少计划或者政策,而是**中缺乏一种政治意愿,是(两党之间)坚持要划清界限,拒绝将国家的最佳利益放在个人利益、党派利益或意识形态利益之上。这是我们需要改革的事情。
我认识到,就在我们刚刚克服借债上限僵局以后,市场上就有一些怀疑情绪,质疑所谓“超级委员会”中的共和党和民主党人是否有能力达成一项妥协。但我希望上周五的新闻能给我们一重新的紧迫感。我想在此给出有关未来几周中我们应如何继续进行下去的个人建议,并承诺当前**将与这家两党联合委员会通力合作。
我还承诺,我们将会一直进行到底。
当然,大多数美国人和市场最迫切担心的事情是就业问题和经济复苏进程缓慢的问题,这些问题正如债务和赤字那样令人感到不安。
好消息是,共同应对长期债务挑战将为我们提供更多实施关键举措的空间,这些举措将提高美国经济的增长率。尤其是,我们应该尽可能快地延长削减工资税的时间,这样一来到明年工人薪酬就将有所提高,企业客户也将有所增加。
我们应当继续确保一件事情,那就是如果你是正在寻找工作的数百万美国人中的一员,那么你就可以获得由税款而来的失业保险金。这也会让人们手中有更多钱,促使更多消费者进行支出。
事实上,如果国会不同意延长我所呼吁的工资税削减和失业保险福利措施,那就意味着就业岗位要减少100万个,增长速度要减少0.5个百分点。这是我们可以马上做的一件事,只要国会重新开会。
我们还应帮助那些想要修补道路、桥梁和机场的工资,这样一来过去几年时间里数以千计的失业建筑工人就可重新上岗,这还将有助于促进经济增长。
这些不是民主党的提案,而是大笔的提案。这些措施历来是共和党人无数次同意的,现在没有理由说我们不应该采取行动。
我知道,现在我们正在经历一个困难时期,过去两年半时间里我们一直都在经历困难,我也知道许多人对未来感到担心。但我还知道一件事情,那就是一直都会有些我们无法控制的经济因素,如**、油价**、全球其他国家经济增长速度放缓等,但我们如何对这些考验作出回应则完全取决于我们自己。
市场会有起伏,但这是美国。无论某家机构可能会说些什么,我们过去一直都是而且也将一直都是一个“aaa”评级的国家。对于我们所面临的所有挑战,我们仍旧拥有全球最好的大学、一些最具生产力的工人、最具创新能力的公司以及最具冒险精神的企业家。
导致我们分离开来的原因是,我们一直都不光是拥有能力,同时还拥有行动的意愿,也就是塑造未来的决心,以及民主政治以敏感的方式解决分歧和继续前行的意愿,这不光对这一代人来说如此,对下一代人也是如此。
今天,我们需要召唤那种精神。过去几年时间里,美国人民已然经历了如此之多的坎坷,处理过自20世纪30年代以来最严重的经济衰退和规模最大的金融危机,而且完美地渡过了这些危机。美国人民如此勤勉地劳动来奉养家人,他们所要求的只是我们也同样勤勉工作来使其生活变得更加轻松一些,这并不过分。
最终而言,我对美国未来如此充满希望的理由在于——这同样也是我对美国有信心的理由——美国人民,是由于他们的毅力、勇气以及承受负担的意愿。
最后一件事是,没什么人能比美国海陆空三军的两性士兵更有素质。在这个周末,我们失去了30名士兵,他们的***在阿富汗执行任务时坠毁,这提醒我们,代表美国的两性军人每一天都面临着风险,他们面临着敌人的炮火和死亡的危险日以继夜地执行此类任务。在这次任务中,以及在许多其他任务中,阿富汗士兵也参与其中,其中7人死亡。
因此,我与行动中的将军和卡尔扎伊进行了交谈。我知道,我们的军队将继续在阿富汗向更强**过渡,以及确保阿富汗不是****避风港的这一进程中艰苦工作。我们将推动这一进程,我们将取得成功。
但现在也是时候缅怀那些我们所失去的同胞,回顾所有服役军人及其家人所作出的牺牲,他们和她们冒着生命的危险来追求那种将我们绑成一个国家的价值。这些士兵来自不同的地方,他们的背景和信仰反映了美国丰富的多样性。但无论他们作为个人有什么不同,他们都是为美国服务的一个团队。
他们共同履行自己的职责,其中一些人——如周末丧生的30名美国士兵——为国捐躯。我们的责任是确保他们留下的遗产是一个反映其勇气、承诺和共同目标的美国。
-
想了解更多奥巴马演讲观后感的资讯,请访问:奥巴马演讲观后感
